-
1 уна
унаIГ.: хына1. гость, гостья; тот, кто посещает, навещает кого-л.Уна лияш быть гостем, гостить;
уна лийын илаш гостить, жить в гостях.
Эр толшо уна кая, кас толшо – мала. Калыкмут. Гость, пришедший утром, уйдёт, пришедший вечером – ночевать останется.
Нелли деке уна-влак погыненыт. З. Каткова. К Нелли собрались гости.
Сравни с:
унаеҥ2. в поз. опр. гостевой, гостя, гостьи; относящийся к гостю; принадлежащий гостю, гостьеУна муро песня гостя;
уна сий гостинец гостя.
– Вашлийме лӱмеш уна ӱстелым ыштена. А. Волков. – В честь встречи устроим праздничный (букв. гостевой) стол.
3. в поз. опр. являющийся гостем, являющаяся гостьейУна ӱдырамаш пуйто Максимым ужынат, колынат огыл. П. Корнилов. Гостья (букв. гостья-женщина) будто не видела и не слышала Максима.
(Зоя:) Палаш лиеш, кӧ тугай уна ӱдыржӧ? А. Волков. (Зоя:) Можно узнать, кто такая гостья (букв. гостья-девушка)?
Идиоматические выражения:
IIчаст.1. вот, вон; употр. для указания происходящего в непосредственной близости– Уна, ончо, – мушкындыжым ончыктен, воштылеш Корий. А. Березин. – Вот, смотри, – показывая кулак, смеётся Корий.
– Семон изай, уна тиде шопкем руэн наҥгайынем. С. Чавайн. – Дядя Семон, вот эту осину хочу срубить и повезти.
2. вон, вот; употр. для указания на то, что является поводом к речи, а также для усиления значения словаПазарыште ложаш уна коло теҥге йотын лийын, маныт. Д. Орай. На базаре, говорят, мука вон до двадцати рублей поднялась.
Сава, могай марий улат! Уна уло ял воштылеш! А. Березин. Сава, какой ты муж! Вон вся деревня смеётся!
-
2 сий
1. угощение, пища, питьё, яства, различные кушанья, столПайрем сий праздничные кушанья;
сийым погыстараш собрать стол;
поян сий богатые угощения.
Могай сийже, тугаяк таужо. Калыкмут. Каково угощение, такова благодарность.
Могай гына тутло сий дене нуно шке унаштым огыт сийле. О. Шабдар. Какими только вкусными угощениями они не потчуют своих гостей.
Сравни с:
чес2. перен. праздник, празднество, торжествоСийым ышташ организовать празднество.
Сӱан толеш – сий толеш, пудат пелак шыл кӱлеш. Муро. Близится свадьба – близится праздник, полтора пуда мяса потребуется.
Азам тынеш пуртымо кечын Мишка пеш кугу сийым ыштен. М. Шкетан. В день крещения ребёнка Мишка организовал большой праздник.
Сравни с:
пайрем3. перен. дары (природы)Пӱртӱс сий дары природы.
Вер-шӧрын сийжым погенам мый мӱкшын пеледыш гыч нектарым погымыжлак. А. Лаврентьев. Как пчела собирала нектар с цветов, так же собирал я дары природы.
Ӱмаште марий чодыра шке сийжым ыш чамане, емыж-саска деч посна шуко поҥго шочо. «Мар. ком.» В прошлом году марийские леса не поскупились на свои дары, кроме всяких ягод было много грибов.
4. в поз. опр. с угощениями, различными кушаньями, яствами; относящийся к угощениям, кушаньям, яствамСий перке изобилие яств.
Пагалыме уна-влак! Тендам вуча Тамаран сий ӱстелже. С. Николаев. Уважаемые гости! Вас ждёт стол с угощениями Тамары.
5. в поз. опр. праздничный; относящийся к праздникуЛашкам шолтен маналтеш. Сий кочкышым терысыш савыренат. «Ончыко» Называется, сварила лапшу. Праздничное кушанье превратила в дерьмо.
Идиоматические выражения:
– сий йӱаш -
3 чес-кочкыш
чес-кочкышугощение; пища, питье, которыми угощают«П» буквала шындыл келыштарыме ӱстел тич чес-кочкыш шергакан уна-влакым чужлен, таратен вуча. «Ончыко» На полных столах, составленных буквой «П», шипя и маня ждёт дорогих гостей угощение (букв. угощение-пища).
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский